British Slang and a few expressions / Girias e expressoes britanicas

(Versao em Portugues no final da pagina)

Being fluent in a language means you can communicate with native speakers without any problems right? Well, it’s debatable.

Every language in the world has got its peculiarities and nuances and English (well, British English) is no exception.

Wanna test your knowledge? Here are some of my favourite expressions (at least the ones that sprang to mind when I was writing this post!):

(Answers at the end – after the Portuguese version)keep-calm-and-bobs-your-uncle-5

  1. I got a biro for a fiver!
  2. I had my hoover fixed for a tenner!
  3. Just add a bit of milk to the mixture and Bob’s your uncle!
  4. I’m off to The Smoke.
  5. I might have a little kip.

Versao em Portugues:

Ser fluente em uma lingua significa que voce consegue se comunicar com “native speakers” (achei esquisito escrever nativos rs) sem problemas, certo? Bem, acho discutivel.

Toda idioma do mundo possui suas nuances e peculiaridades e Ingles (bom, o Ingles Britanico) nao eh excecao.

Quer testar seus conhecimentos? Veja abaixo as minhas expressoes preferidas (pelo menos as primeiras que me vieram a cabeca quando estava escrevendo este post!):

(Respostas no final da pagina)

  1. I got a biro for a fiver!
  2. I had my hoover fixed for a tenner!
  3. Just add a bit of milk to the mixture and Bob’s your uncle!
  4. I’m off to The Smoke.
  5. I might have a little kip.

Answers / Respostas:

1 – Biro = pen (caneta); fiver = five pounds (5 libras)

2 – hoover = vacuum cleaner (aspirador de po); tenner = ten pounds (10 libras)

3 – Bob’s your uncle = there you go / it’s all sorted  (nao acho equivalente em portugues. Alguns usam a expressao em frances “et voila”) **You can also say Robert’s your father’s brother**

4 – The Smoke (or The Big Smoke) = London (Londres)

5 – a kip = a nap (cochilo)

Hope this post is useful / Espero que esse post seja util 😉

Cheers!

Advertisements

About claudiarant

Brazilian-born, British citizen and married to a Brit. I moved to the UK in 2011 and I decided to share my experiences, curiosities, challenges here so I hope you enjoy your reading. I'm an Industrial Designer a Language Teacher and a keen cyclist ;) Nascida no Brasil, cidada Britanica e marido britanico. Me mudei para o Reino Unido em 2011 e decidi compartilhar aqui minhas experiencias, curiosidades e desafios entao espero que curtam a leitura. Sou desenhista industrial e professora de idiomas (Ingles e Portugues para estrangeiros) e ciclismo eh minha nova paixao. View all posts by claudiarant

4 responses to “British Slang and a few expressions / Girias e expressoes britanicas

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: